Изображение

Выпуск 15

6 мая 2026

Изображение
Под редакцией Сергея Билыка
kuk.spb@mail.ru

Шестидесятый конкурс. Выпуск 15

Интересный эпитет к 16-му заданию прислал петербуржец Л.Барсуков: «Хороша ложка к обеду, а “вилка” – к этюду!»
№16. А.Погосянц
«Шахматная Москва», 1959
Белые: Крh3, Ле8, Кd6, пg2 (4)
Чёрные: Крf4, Фf6, Кg6 (3)

Ничья (5 очков)
Спасение белых в нападении!
1.Ле4+ Крg5
2.Ле5+! Крh6 (2…К:е5? 3.Ке4+, 2…Ф:е5? 3.Кf7+)
3.Лh5+!! Кр:h5 (3…Крg7? 4.Ке8+)
4.g4+ Крh6 (4…Крg5? 5.Ке4+)
5.g5+! Ф:g5 6.Кf7+,
5…Кр:g5 6.Ке4+.
Изображение
Форсированная жертвенная игра белых, не дающая чёрным передышки из-за постоянно грозящих вилок.

Содержание этюда стихотворно изложил петербуржец А.Рудинский:
Ладья преследует монарха
И пешке шанс даёт не зря.
У слабой пешки вилка ярка –
Так ловкий конь поймал ферзя.
Прислал традиционный комментарий и Г.Попов из Якутска: «Изящно, красиво, необычно! Уникальный шедевр – миниатюрный этюд на ничью с шестью (!) вилками коня!»
«Коня, коня! Моё королевство за коня!» – так начал своё письмо с ответом на 16-е задание Г.Попов. К предыдущему этюду им уже был дан шекспировский эпитет «Коня! Полцарства за коня!», но в этот раз, как видим, он (эпитет) похож, но не такой же. Это дало повод внести некоторое разнообразие в наш конкурс: сделать, так сказать, лирическое отступление, тем более, что история несколько необычна, чем и интересна.
Обе цитаты взяты из пьесы У.Шекспира «Король Ричард Третий». Первый сегодняшний эпитет – дословный перевод с оригинала («A horse, a horse! My kingdom for a horse!»), а второй – нам более знакомый – это уже, можно сказать, вольный перевод на русский.
История эта восходит к 1833 году, когда русский актёр Яков Григорьевич Брянский сделал перевод. Я.Г. Брянский не был ни литератором, ни переводчиком, но хорошо владел французским языком, и перевод сделал с французской книги, а не с оригинала.
С какого конкретно французского первоисточника был сделан перевод, и содержал ли он ошибку, или это уже «инициатива» переводчика, теперь сказать невозможно.
Считается, что Я.Г. Брянский при переводе решил следовать традициям русских народных сказок, где часто встречается в сюжетах обещание царя вознаградить смелого и находчивого героя, отдав именно полцарства.
Так английское королевство превратилось в более привычное для нас полцарства.

Этюд правильно решили: Д.Данилин (Саранск), В.Иппо (Санкт-Петербург), Ю.Наконечный (Ломоносов), А.Спирин (Екатеринбург) Т.Сунгурова (Санкт-Петербург) и другие. Первым ответ прислал петербуржец А.Рудинский.
Сегодня публикуем последнее задание конкурса. В решении этюда нужно указать игру сторон до того момента, когда ничья станет очевидной.
Обязательно укажите попытки чёрных оттянуть наступление ничейного результата: показать игру, приводящую к повтору позиции, после чего чёрные вынуждены играть по-другому, чтобы избежать нового повтора.

Решения посылать на электронный адрес kuk.spb@mail.ru с пометкой «60-й конкурс»
№20 Ничья (5 очков)
Белые: Кра7, Лd1, пb6 (3)
Чёрные: Крg8, Фh8, Са3, Ка8 (4)
Изображение